Margaret和Mark都被困在不断循环重复的一天,鲸骑他们都以为只有自己被困住了,鲸骑直到他们碰到彼此。他们试图制作一张地图,记录所有以前被他们所忽视的小确幸。期间,他们也不断地了解彼此,也找到了打破循环的方法。
Margaret和Mark都被困在不断循环重复的一天,鲸骑他们都以为只有自己被困住了,鲸骑直到他们碰到彼此。他们试图制作一张地图,记录所有以前被他们所忽视的小确幸。期间,他们也不断地了解彼此,也找到了打破循环的方法。
回复 :When his wife unexpectedly informs him that she wants a divorce, well-meaning but oblivious husband Otto Wall finds himself thrust back into bachelorhood, where he searches for the real thing amidst a string of one night stands.
回复 :本片以两支船队在佛罗里达西部岸竞争为背景,讲述了发生在两个敌对家庭的年表人之间一出罗密欧与朱丽叶式的爱情故事。作为好莱坞第一部水下拍摄的电影,本片荣获了奥斯卡最佳摄影提名,影片中展现的维京群岛迷人的热带风情,绝美的海洋景色和深海章鱼大战的情景,更是令人难忘。
回复 :ynopsis from Time Out Film Guide: Between the seemingly idyllic opening and closing scenes depicting a rural community, first at church, then at the village festival, Fleischmann attacks that community's prejudices and ignorance without remorse. His very precisely observed portrait of Bavarian life begins with little more than a display of the villagers' constant ribbing, bawdy humour, continuous gossip, and more than a hint of their slow-wittedness. With the return of a young man, their idle malice and childish clowning, always on the edge of unpleasantness, receive some focus: quite without foundation, the lad is victimised as a homosexual. The crippling conformity of their ingrained conservatism leads the villagers to reject anything 'different': a young widow is ostracised, more for her crippled lover and idiot son than her morals; a teacher is frozen out because she's educated; the casual destruction of the young 'homosexual' is given no more thought than the cutting up of a pig. Not Germany in the '30s but the '70s; nevertheless the political parallels are clear. An impressive film.